На главную

Невыполнимые задания

Если на клетке со слоном прочтёшь надпись "буйвол" - не верь глазам своим. © Козьма Крючков

Прохождение кампании - увлекательное и полезное дело. К сожалению, качество перевода текста заданий таково, что создается впечатление, что "сумрачный тевтонский гений" специально решил усложнить жизнь тем, кто предпочитает русский язык в интерфейсе.

Данная статья не является гайдом по прохождению, но позволит игрокам сохранить время и нервы.

Ошибки в тексте заданий можно разделить на три группы:

Глава 1

Задание 1. Золотая лихорадка

Уже в первом задании нас подстерегает незначительная ошибка. Опытный игрок TF1 с легкостью ее определит, но для новичка это может стать препятствием.

Оригинальный текст: "Постройте стоянку в подсвеченной области". В подсвеченную область надо поставить не "стоянку", а "депо"!

К счастью для новичков ничего другого туда поместить не удастся.

Задание 2. Кофе и колонизация

Средняя ошибка.

"Купите паровоз и проведите его по тренировочному маршруту протяженностью не менее 1500 м".

Нет никакой необходимости пытаться угадать: "1500 метров - сколько это будет на карте?"

На самом деле паровоз должен просто проехать 1500 метров.

Задание 3. Шотландия и острова

Незначительная ошибка.

"Постройте гавань в подсвеченной области". Поскольку гавань уже есть и новое сооружение требуется для покупки корабля, то понятно, что надо построить верфь.

Задание 4. Тихоокеанский рай

Фатальная ошибка.

"Продайте все 90 товары, оставшиеся на складе в Эль-Фурте".

На самом деле надо доставить 90 единиц товара на этот склад-рынок.

Задание 5. Транссибирская магистраль

Средняя ошибка. Правда тут дело скорее не в переводе, а в слабом знании географии.

Бонусное задание "Добыча драгоценных камней". "Их [камни] можно найти на самом крутом склоне к юго-западу отсюда".

Очень трудно сообразить где находится юго-запад после того, как вы десяток раз повернули карту!

Хорошо, что в Интернете есть географические карты. Однако это направление скорее на запад, чем на юго-запад

Задание 6. Багдадская железная дорога

Средняя ошибка. В ботанике.

"Соберите 3 шт. змеевиков на высоте от 220 м до 230 м".

К сожалению растение "Змеевик" в ботаническом справочнике игры отсутствует. К счастью это не является серьезным препятствием, так как британские ученые обнаружили, что на этой высоте растут только полынь и болиголов.

Можно рвать все подряд, успех все равно гарантирован.

Впрочем современные исследования доказывают, что змеевик предпочитает прятаться в корнях болиголова.

Глава 2

Если исключить невозможное, то, что останется, и будет правдой, сколь бы невероятным оно ни казалось.
© Артур Конан Дойл

Задание 7. Невероятные машины

"Испортите аэроплан, что бы Латаму пришлось провести больше испытательных полетов".

С большим трудом мне удалось невыполнить это задание.

Собственно тут не ошибка, а тонкий троллинг. Нет необходимости щелкать по самолету, ангару или устанавливать скамейки по обоим концам взлетной полосы.

Следует понимать, что даже самый крутой спецназ не выигрывает войн. Помните, что в битве на Марне Францию спасут своевременные автомобильные перевозки!

Просто быстро доставьте бензин туда, куда надо до того, как Латам выполнит все тренировочные полеты.

Задание 8. Бурные двадцатые

"Доставьте на заправки 100 единиц топлива"

Незначительная ошибка.

Достаточно доставить бензин на одну ближайшую заправку

Задание 9. Швейцарское качество

"Что бы отметить это событие, локомотив будет переименован в честь Черчилля."

Незначительная ошибка программистов игры.

Переименовать можно как угодно, хоть в честь И.В.Сталина.

Задание 10. Птица высокого полета

"Проследите за тем, что бы все самолеты Junkers F13 пролетели через подсвеченную область одновременно."

Средняя ошибка.

В действительности не "все самолеты", а "два самолета".

"Купите себе самолет для полета в Вашингтон."

Фатальная ошибка. Я бы даже сказал - эпическая.

Изощренное коварство. На самом деле надо продать любой самолет.

Задание 11. Народная республика

Китайский народ, ведомый Коммунистической партией, сам не допускает ошибок и другим не дает!

В этом задании ошибок нет.

Задание 12. Все включено

"Доставьте 50 ед. топлива в города."

Средняя ошибка.

Мы уже привыкли, что в таких случаях надо послать потребителю ровно столько, сколько написано в задании. Однако в данном случае надо поднять до 50-ти уровень потребления бензина в городе.

Глава 3

То у них собаки лают, то руины, наоборот, говорят!
© В.С.Высоцкий

Задание 15. Грешный юг

"Установите дорожные заграждения, что бы ни один автомобиль не мог проникнуть в указанную область."

Средняя ошибка.

Из заграждений у нас есть только забор, но он на шоссе не ставится! Даже камень положить туда невозможно.

Скорее всего текст должен выглядеть так: "Установите дорожные знаки так, что бы ни один автомобиль не мог проникнуть в указанную область.

Задание 16. Освобожденные рынки

Задание "Предоставление услуг". Информация к заданию: "Все поезда, способные развивать скорость 160 км/ч, считаются региональными"

Незначительная ошибка. Практически не влияет на ход игры.

Во-первых, настоящий джедай игры этот мелкий шрифт вообще не читает, во-вторых мы и так прекрасно знаем какие поезда ходят в пригород!

Но все же включаю режим "зануда" и даю правильный текст: "Все поезда, способные развивать скорость не более 160 км/ч считаются региональными".

Задание 17. Нефтяные пески

"Доставить нефть, произведенную на нефтеперерабатывающем заводе, любому потребителю"."

Незначительная ошибка.

Все понятно. Ближайший потребитель нефти - Форт-МакМюррей. Туда и отправляем. Однако зачем-то в табло выполнения написано: "Доставить нефтяной песок в Эдмонтон".

Песок, Карл! В Эдмонтон, Карл! Который этот песок совсем не ждет.

На это просто не надо обращать внимания.

Заключение

Конечно, есть еще множество ошибок перевода и синтаксиса: некоторые грубые, некоторые забавные.

Например, вызывает улыбку задание "избежать столпотворения" на грузовых станциях. Так и представляю, что на этих станциях образовался стихийный рынок, где цыгане по-дешёвке толкают народу булки, падающие с переполненых грузовых площадок.

Будем надеяться, что когда-нибудь в Urban Games дадут прочитать тексты тому, у кого русский язык родной.


На главную